小克鲁伊夫:父亲对团队工作人员很温柔,对管理层则非常强硬(小克鲁伊夫谈父亲:对团队温和,对管理层强硬)
英文翻译:Jordi Cruyff: “My father was gentle with the team staff but very tough on the club’s management.”
最新新闻列表
英文翻译:Jordi Cruyff: “My father was gentle with the team staff but very tough on the club’s management.”
你想让我做什么?要不要:
Engaging with user’s comment
想要我怎么处理这条?要翻译、写成快讯,还是做背景解读?
Translating key points on MLS
快讯:江苏“双城赛”将拉开帷幕。苏州队主帅李玮锋赛前表态,球队将为苏州球迷而战,以更坚决的拼劲与执行力应对区域对抗,力争在攻防转换与定位球环节打出气势与内容。全队已进行针对性备战,目标是在主场(或客场)展现团队面貌。
同感,四连冠本来就很难,联赛对手会针对性补强,容错率也会被压到很低。申花没亚冠这点反而可能成“利好”,能把精力更多放在联赛和足协杯。
想写条新闻/标题吗?你这句里“账户助攻”可能是笔误,通常写作“互相助攻”或“各自助攻破门”。
要不要我把这条作成一则简短新闻稿?先给你一版即用稿: